Las verdes montañas de piedra
de este valle en medio de la sierra
poseen el extraño poder
el exacto musgo verde
el raro imán ceniciento
del increíble aprisionamento
de cuerpos siempre indecisos
que guardan almas viajeras
y corazones solitarios...
Las verdes montañas de piedra
encadenan pasos en descaminos
y encarcelan la aflicción de los cuerpos
cuerpos dormidos e inmuebles
presos en las telarañas del valle
del valle escondido en la sierra
la sierra fría y nublada
de las verdes montañas de piedra...
Las verdes montañas de piedra
atan duramente los sueños
sueños escritos en nubes
nubes distantes e inestables
que se deshacen en lluvia
disolviendo uno a uno los sueños
sueños lindos y frágiles
que se rompen poco a poco
en las curvas sensuales y volubles
de las verdes montañas de piedra...
Las verdes montañas de piedra
tienen el poder del aprisionamento
el musgo verde de la inmovilidad
y el imán ceniciento de la agonía...
Y los cuerpos... revirando una clara inquietud
se enredan en los pasos sin rumbo por el valle...
Y las almas... llenas de angustia
se acuestan pálidas
bajo la larga soledad
de noches sin Luna ni estrellas...
Maria Lua
Revisión de la traducción : Walter Faila
Del libro “De Lua e de Estrelas...”
VERDES MONTANHAS DE PEDRA
As verdes montanhas de pedra
deste vale no meio da serra
possuem o estranho poder
o exato visgo verde
o raro ímã cinzento
do incrível aprisionamento
de corpos sempre indecisos
que guardam almas viajantes
e corações solitários...
As verdes montanhas de pedra
acorrentam passos em descaminhos
e encarceram a aflição dos corpos
corpos adormecidos e imóveis
presos nas teias do vale
do vale escondido na serra
a serra fria e nublada
das verdes montanhas de pedra...
As verdes montanhas de pedra
atam duramente os sonhos
sonhos escritos nas nuvens
nuvens distantes e instáveis
que se desfazem na chuva
dissolvendo um a um os sonhos
sonhos lindos e frágeis
que se quebram pouco a pouco
nas curvas sensuais e volúveis
das verdes montanhas de pedra...
As verdes montanhas de pedra
têm o poder do aprisionamento
o visgo verde da imobilidade
e o ímã cinzento da agonia...
E os corpos... revirando clara inquietude
se enredam nos passos sem rumo pelo vale...
E as almas... cheias de angústia
se deitam pálidas
sob a longa solidão
de noites sem Lua e sem estrelas...
Maria Lua
_________________
Impresionantes poema y fotografía.
ResponderExcluirUn beso
Buenísimas imágenes y poema excelente:bravísimo
ResponderExcluirun beso de Jotacet (Julio César)
Muy bello María, las montañas y en general el paisaje inspira versos tan bellos como los tuyos.
ResponderExcluirUn abrazo.
Rocío
Paisajes, cuerpos y soledad se mezclan en estos versos para dejar su huella. Buenas tus letras.
ResponderExcluirUn placer leerte.
"por más que cruzo
ResponderExcluiry cruzo las montañas
siempre están verdes"
Santoka (1882-1940)
Un abrazo, Maria.
Pedro